
Đi học mười mấy năm, đi dạy học đến nay đã gần 4 năm, đến bây giờ tôi mới đi tìm nghĩa của hai tiếng “học trò”. Tra từ điển mãi tôi cũng chỉ được giải thích “học trò” đồng nghĩa với học sinh, tiếng Anh là “student”, tiếng Pháp là “elève”… Nhưng “học sinh” là từ ghép Hán Việt, được ghép như kiểu: học đường, học phí, học hành, học tập, học hỏi… còn “học trò” thì được ghép theo nguyên tắc nào?
Đối với tôi, tôi định nghĩa “học trò” là một ngữ động từ với hàm nghĩa: học điều gì đó ở học trò của mình. Dẫu biết rằng chẳng ai chịu cách gải nghĩa này đâu, nhưng đúng là tôi đã học, vẫn đang học điều gì đó ở các cô cậu học trò của mình.
Tôi hàng ngày vẫn học cách các em cùng trò chuyện, vui chơi với nhau, giúp đỡ nhau vượt khó trong học tập.



Tôi học cách tha thứ từ những lỗi lầm của học trò, tôi sẽ luôn nhìn vào hướng tốt và tin vào sự trong sáng hồn nhiên của học trò.

Tôi học cách an ủi và động viên những em còn nản lòng, một cái siết tay, một nụ cười, một lời nói động viên, khích lệ của tôi có thể tiếp thêm sức mạnh cho các em bước tiếp.


Trong ứng xử, tôi sẽ đặt mình vào vị trí của học trò, để lắng nghe cảm xúc thực của các em, để hiểu rằng những điều làm tôi tổn thương cũng có thể làm tổn thương các em.
Tôi sẽ chia sẻ với các em khi cần thiết, bởi tôi biết điều quý giá nhất của con người là sự quan tâm lẫn nhau.


Tôi sẽ bỏ lại phía sau mọi âu lo, cay đắng và thất bại để khởi đầu những ngày mới với trái tim yêu thương và hồn nhiên nhất của lứa tuổi HỌC TRÒ.



Tin, bài và ảnh:
Thầy Phạm Kiên Thành
GV Tiếng Anh